跳至主要内容

26 朝画夕识

名字:郑文颖

鉴赏项目:中国画

语录:以画之关纽透入于书,以书之关纽透入于画


中国画的介绍(Introduction of Chinese Painting)

        中国画是中国传统的绘画形式,也是特有的艺术形式。五代十国以后,中国文人艺术得到了很高的社会地位。宋代以前,绘画作于绢帛上,材料相当昂贵。宋元以后,纸材改良,推广了士大夫文人画的兴起。到了明代,绘画推广到大众,风俗画因此而产生。

        Chinese painting is a traditional Chinese painting form as well as a unique art form. After Five Dynasties and Ten Kingdoms, Chinese literati artists gained a high social status. Before the Song Dynasty, paintings were made on silk and the materials were quite expensive. After the Song and Yuan dynasties, the improvement of paper materials promoted the rise of literati paintings. In the Ming Dynasty, paintings were popularized to the general public, and genre paintings appeared too. 


鉴赏与心得(Art Appraiser and Reflection)

        中国画有自己的文化内涵、审美标准、对生活观察的体验及审美观念。因此,中国画在内容和艺术创作上表达了古人对自然、社会道德及相关联的认识,并体现了中国画民族传统的哲学观念和审美观。在对客观事物的观察认识中,采取以大观小、小中见大的方法去认识客观事物,而不是做局外观或局限在某个固定点上。它除了渗透着人们的社会意识之外,还能起到教育作用。 

        唐代画家张璪说 “外师造化,中得心源”,意思是艺术必须来自现实美。但是,这种现实美在成为艺术美之前,必须先经过画家主观情思的再造。必须是客观现实的形神与画家主观的情思统一了的东西。所以,作品所反映的客观现实必定会带有画家主观情思的烙印。这句话讲出了中国画自古以来的文化理念的主要部分。因此,一切审美的来源都在于自然和心源这两方面。

        中国画有别于西洋画。原则上,中国画讲求的是一种概括性,重在神似,不重形似;强调观察总结,不强调现场临摹;重视意境,不重视场景。而这些原则恰好和西洋画相反。因此,中国画是“表现”的艺术;而西洋画是“再现”的艺术。 

        接触中国画后,除了学会皴法等几种技法外,还深入了解到中国画的内涵,那就是“以形写神”、“气韵生动”。“远观其势,近观其质”,中国画作品里反映了作家的气度与气质修养。因此,整幅画的细节与气势才是最打动人的感受。王国维先生也说,有感而发,由情而动,是最高的境界。

        Chinese painting has its own cultural connotations, aesthetic standards, experience of life observation and aesthetic concepts. Therefore, Chinese painting expresses the ancient people's knowledge of nature, social morality and related relations in content and artistic creation. It also embodies the traditional philosophical concept and aesthetics of the Chinese painting nation. In the observation and understanding of objective things, the method of “Small By Near and Big In The Distance” is adopted to understand the objective things, instead of making the bureau appearance or confining it to a fixed point. In addition to permeating people's social consciousness, it can also play an educational role. 

        Zhang Zao, a painter in Tang Dynasty declared that "Fortunately, the source of the heart can be gained by naturality", which means that art must come from the beauty of reality. However, before this kind of realistic beauty can become artistic beauty, it must be reconstructed by the artist's subjective thoughts. It must be the unity of the objective reality of form and spirit and also the painter's subjective sentiment. Therefore, the objective reality reflected in the works must fulfill the imprint of the artist's subjective sentiments. This sentence tells the main part of the cultural concept of Chinese painting since ancient times. 

        Chinese painting is different from Western painting. In principle, Chinese painting emphasizes a kind of generality, similarity of the spirit, artistic conception but not the scene. These principles are exactly opposite to Western painting. Chinese painting is the art of "expression"; while Western painting is the art of "reproduction". 

        After getting in touch with Chinese painting, I learned several painting techniques such as “Cun”. Besides, I also learned deeply about the connotation of Chinese painting, which are "embodying spirit in forms" and "vivid charm". "Momentum for Distant View and Essence for Close-shot", the Chinese painting works reflect the author's magnanimity and temperament. Therefore, the details and momentum of the whole painting are the most touching feelings. Mr. Wang Guo Wei said that it is the highest state to be touched by feelings.

 

评论

  1. 中国画是中国的传统绘画形式,是用笔墨来作画。文颖的视频中向我们介绍了历史背景,作画工具等,其中纸的介绍让我记忆深刻,原来宣纸也有不同种类适合不同的对象使用。我非常喜欢文颖的梅花这幅作品。梅花不仅仅是用了墨水来作画,还运用桃红色颜料来画花瓣,为整幅画增添了不一样的色彩。

    回复删除
  2. 文颖你好,我是嘉慧。当自己在临摹中国画的过程当中,一直很在意线条的流动,整体画面的风格。但借由你的解说当中,我从中顿悟临摹不仅是局限于图形画作,反而更加重视的是一种个性的彰显和表达。中国画呈现出来的除了图形以外,其中还包括古代的风土民情,最高超的境界应该就是能达到“人如其画”。一幅画看似是静态的,但画里的细节却能构出大自然与画家的心境,这也是欣赏一幅中国画所能发掘它的艺术特色。

    回复删除
  3. 此评论已被作者删除。

    回复删除
  4. 文颖你好,我是依婷。我个人特别喜欢中国画,因为它同书法一样,都是用毛笔和墨汁组成的。通过观赏你的展览影片,我明白了中国画在内容和艺术创作上体现了古人对自然,社会道德以及文艺的认识。另外,中国画讲求气韵生动,不拘泥外表,更多是强调抒发作者的主观情趣,“以形写神”是必不可少的的。

    回复删除
  5. 中国画是汉族的传统绘画形式,是用毛笔蘸水、墨、彩作画于绢或纸上。观看视频后,从中了解到中国画讲求的是一种概括性,重在神似,不重形似;强调观察总结,不强调现场临摹;重视意境,不重视场景,同时,我也体悟到中国画讲究“气韵生动”,不拘泥于物体外表的肖似,而多强调抒发作者的主观情趣,讲求“以形写神”。

    回复删除

发表评论

此博客中的热门博文

欢迎您来到2020年中华艺术云展览的小天地! 此次中华艺术云展览的主题为---《浓情 . 觅艺》(《濃情 . 覓藝》)。 此主题是“浓情蜜意”的谐音。“浓情”表示一份浓厚真挚的情感。“觅”代表的是寻觅、寻找;“艺”则是表示一个人的才能、技能。音乐、美术、建筑、舞蹈、文学等等都是艺术的总称。 时光流逝,艺术的光芒逐渐微弱。你是否还记得艺术所散发出的魅力?其实艺术还在,一直都存在着,不曾消失。艺术富有极高创造性,它的美是无与伦比的。它总是静静地、幽幽地释放自己的独有的美丽。由此可见,艺术之美是如此之神秘、隐晦、耐人寻味。 零碎的足迹与回忆,还需由我们将其一一拼凑...... 让我们一同带着一份浓情,踏上这一次的觅艺之旅,去感受、欣赏这些艺术之美吧! Welcome to the blogspot of Chinese Art Virtual Exhibition Tour 2021 !!! The theme of Chinese Art Virtual Exhibition Tour 2021 is "Passion to Seek Art". This theme name is the homonym of "Nong Qing Mi Yi" in Chinese which means tenderness and sweetness. Art is the expression of human creative skill and imagination, producing works to be appreciated primarily for their beauty or emotional power. Music, drawing, architecture, dance, literature and other more are all categorized as "Art".  Time flies. Are you still remembering Chinese Art?  As the pace of life is accelerating day by day, people have no time to feel the beauty of art attent

手工艺术介绍 Introduction of Handcraft Arts

嘿!正在看着这篇文案的您,是否24小时都紧握着自己的手机不放,“三日不弹,手生荆棘”呢?🤔🤔🤔这意思就是说啊若三天不弹琴,手就会像长了荆棘那样不灵活。😱当然不是叫你放下手机去练琴,而是说当人们一停止练习,技艺就会变得生疏。 在这里呢,我们有个“好康”要推荐给您!苏丹依德里斯教育大学的大三生们筹备了一场中华艺术云端展览---《浓情.觅艺》供大家欣赏精致、自然、返璞归真的手艺门类。🏮🎐您是否知道,相比起由机器或模具生产的物品,手艺制作更被人们喜爱❤当我们欣赏或亲自进行手艺时,种种的同年回忆将被唤起。👶或许你认为手艺是非常朴素的,但其背后蕴藏了非凡的意义。 心动不如行动,就让我们一起进入美丽的手艺世界,共同欣赏艺术之美!心精手巧的艺术世界,带您体验宁静、美好的时刻。🌸🍀 Hey! Don’t slip off this page❗ Do you know, in practising a skill, we should not be lazy and give up easily! We need to train it everyday to ensure that we totally master it. If we stop practising no matter for a short time or for a long period, we will forget and even lose the skills high probability. 😱 So now, we are going to recommend you an interesting upcoming event. The Year 3 students from Student Union of Chinese Education UPSI is going to present a Chinese Art Virtual Exhibition Tour, “Passion to Seek Art” for you to enjoy the delicate and natural real craft show.👏🎉Craftsmanship is more precious than products made by machines. 🏮🎐 Th

预告短片 Trailer

 左盼右盼,终于盼来中华艺术云端展览---《浓情.觅艺》预告短片新鲜出炉的这一刻!🎉🎉 表演与手工艺术的汇集,散发无限魅力✨✨✨准备好与我们一起踏上这段美的历程了吗?😆 来临的星期六,1月23日,我们云端相会。💞💞💞☘️ Ladies and gentleman, kindly presenting to you the trailer of our Chinese Art Virtual Exhibition Tour, “Passion to Seek Art”. 🌸 Are you ready to join us on this journey of beauty?😄 On the coming Saturday, 23rd January 2021, see you at 2 p.m.!💞💞💞 #中华艺术云端展览 #浓情觅艺 #共赴一趟美的历程 #chineseartvirtualexhibitontour #PassionToSeekArt #journeyofbeauty